top of page

* BARBARISCHER ÜBERSETZERKILLER

Normalerweise sind wir Übersetzer ja immer froh und dankbar, wenn unsere Arbeit gewürdigt – oder auch kritisiert – aber auf jeden Fall schon einmal wahrgenommen wird. Nur alles müssen wir uns auch nicht gefallen lassen, von jedem läppischen Österreicher aus Lappland (so ähnlich das Niveau seiner Scherze). Unter dem Titel „Finnland: Wurst“ schreibt ein gewisser Thomas Brunnsteiner im Spectrum (Die Presse vom 4. Oktober 2014): „Mit einer Flut schlampiger, ambitionsloser Übersetzungen, mit verhunzten Meisterwerken wird dem Land der tausend Schreiber ein Bärendienst erwiesen“.

Hier den ganzen Artikel BARBARISCHER ÜBERSETZERKILLER lesen.

Aktuelle Beiträge

Alle ansehen

* VOM WIND VERWEHT

Zwei interessante Zeitungsartikel zum Thema “Neuübersetzungen von kanonischen Texten”, das vor mehreren Jahren bereits ausgiebig am...

Comments


bottom of page