top of page
DR. MARGRET MILLISCHER
DOLMETSCHEN UND ÜBERSETZEN

Zwischen Babel und Pfingsten
Übersetzen und Dolmetschen sind Tätigkeiten, die darauf ausgerichtet sind, dass Menschen unterschiedlicher Sprachen und Kulturen sich besser verstehen können. Mein Ziel ist es, Kommunikation zu ermöglichen, Missverständnisse zu verringern, das Bedürfnis nach Kommunikation, Austausch und Verständnis zu unterstützen.
Mein Tätigkeitsfeld ist ein weites Land. Ich dolmetsche bei Kongressen, politischen Treffen, bei Gericht, bei Gesprächen und Podiumsdiskussionen, Vertragsab-schlüssen und übersetze Texte aus den unterschiedlichsten Fachbereichen. Das erfordert Fachwissen, Sprachkenntnisse, Erfahrung und die Fähigkeit, sich auf verschiedenste Situationen und Gesprächspartner einzustellen.

BLOG


WANTED IM ACHTEN
In der Ausgabe Nr. 1_01/02 2026 der Bezirkszeitschrift der Josefstadt DER ACHTE erscheint auf Seite 9 ein Artikel über den von mir übersetzten Roman WANTED von Philippe CLAUDEL sowie die Ankündigung, dass der Autor am 10. März 2026 in der Buchhandlung List zu einer Buchpräsentation nach Wien kommen wird.
vor 1 Tag


LA TRADUCTION ET SES POUVOIRS
Eine sehr interessante Veranstaltung über Übersetzen mit Vorträgen, Workshops und Masterclasses findet am 27. Jänner 2026 in Paris statt, organisiert von der Bibiliothèque Nationale de France , kann aber teilweise auch als Podcast nachgehört werden.
vor 5 Tagen
GIBT ES UNÜBERSETZBARE BÜCHER
Interview der PNP (Passauer Neue Presse) mit dem Übersetzer, Lektor, Literaturkritiker und Autor Andreas Wirthensohn, der dabei über seiner Zugang und seine Arbeit als Übersetzer spricht: ..."Es ist eine der Hauptkompetenzen eines Übersetzers, aber auch eine der Hauptschwierigkeiten, ein Buch nicht nur sachlich richtig ins Deutsche zu bringen, sondern auch einen gewissen „Sound“ zu finden. Wie soll das Buch beim Lesen im Deutschen klingen? ... Das Gespür dafür zu entwicke
vor 5 Tagen


RAGE BAIT
Der Wörterbuchverlag Oxford University Press hat " Rage Bait " zum Wort des Jahres 2025 gekürt. Dabei wird online bewusst Empörung und negative Aufmerksamkeit erzeugt, uzm möglichst viele Reaktionen hervorzurufen. "Rage" steht für Wut, "Bait" für Köder. "Wutköder" können provokante, oft auch falsche Schlagzeilen sein, die aufregen. Donald Trump ist ein Meister dieser Technik. Die beste Methode wäre, nicht zu reagieren, sich nicht zu empören, ihn einfach zu ignorieren. Ist nat
vor 5 Tagen


NICHT EINMAL IGNORIEREN
Große Freude bei der Ankündigung, dass Cornelia Primosch am 2. Dezember 2025 in Paris ein Interview mit Philippe Claudel über WANTED geführt hat, das am Montag, den 22.Dezember in der ZIB um 13 Uhr gesendet wurde. Und große Enttäuschung dabei: Es wurde nicht einmal erwähnt, dass es sich um eine Übersetzung handelt, geschweige denn, wer das Buch übersetzt hat!°
28. Dez. 2025


BUCHKULTUR "WANTED"
Im Buchkultur Bücherbrief Dezember 2025 erscheint die kurze, äußerst prägnante und kenntnisreiche Rezension von Maria Leitner zu Philippe Claudels WANTED unter dem Titel GELD MACHT RECHT - Für Freunde und Freundinnen hyperrealistischer Dystopien 10. Juni. Es ist heiß. Soeben hat Elon Musk vor Journalisten ein Kopfgeld von einer Milliarde Dollar auf Putin ausgesetzt. Präsident Trump schwitzt. Hat er wirklich nichts davon gewusst? Die einleitenden Zitate zu Philippe Claudels
28. Dez. 2025
ROWOHLT THEATER VERLAG
Auf Seite 10/11 des sehr schön gestalteten Verlagsprogramms 2025/26 scheint Laurent Gaudés PARIS DANACH auf, unter dem Titel " Wenn es die Hölle gibt, dann so ."
28. Dez. 2025


REZENSION "WANTED"
Der Roman „Wanted“ von Philippe Claudel : Was sich anfangs wie eine dystopische Satire liest, erweist sich durch die laufenden Ereignisse immer mehr als schonungslose Darstellung der Gegenwart, einer Welt im Umbruch. Einer Welt, in der alle zivilisatorischen Errungenschaften über Bord gehen, in der Hinrichtungen schon länger ohne „due process of law“ stattfinden. Keine Verfassung hat noch Gewicht, der westliche Wertekanon dient nur noch der Durchsetzung der eigenen Machtanspr
28. Dez. 2025


150 JAHRE RILKE
So schön die Ausgabe von R.M.Rilkes Korrespondenz mit Mimi Romanelli im Leipziger Literaturverlag in meiner Übersetzung aus dem Französischen unter dem Titel BRIEFE AN EINE VENEZIANISCHE FREUNDIN auch geworden ist - es handelt sich um die erste deutschsprachige Ausgabe der Briefe, die auch in der Gesamtausgabe nicht aufscheinen - hätte ich mir doch niemals gedacht, dass diese einmal zum 100. Geburtstag Rilkes am 4.Dezember 2025 (im Feuilleton der Furche von Andreas Wirthenso
28. Dez. 2025


PREMIERE IN HEILBRONN
Am 19. November 2025 fand im Science Dome der Experimenta in Heilbronn das Siegerstück des "Science & Theater Festivals 2023" von Laurent Gaudé DIE LETZTE NACHT DER WELT in der Übersetzung von Margret Millischer in der Inszenierung von Elias Perrig statt. Die beeindruckenden Projektionen auf die Kuppel des Science Domes zeigen abstrakte, aus Punkten zusammengesetzte Bilder von Sternenhimmeln, Lichtkaskaden und in den Norden fliehenden Tieren. Hier zwei Besprechungen in Die
21. Nov. 2025


WIE STEHT'S MIT DEM WELTUNTERGANG?
Unter dem Titel ÜBERSETZERWELTEN ÜBERSETZTE WELTEN fand am 18. November 2025 im französischen Kulturinstitut in München ein GESPRÄCH mit Margret Millischer und eine LESUNG aus Patrik Ouredniks Roman "DAS ENDE DER WELT DÜRFTE NICHT STATTGEFUNDEN HABEN" statt. Nach der Begrüßung durch den Direktor Michael Schischke wurde der Abend von Frances Jackson, der stellvertretenden Leiterin des tschechischen Zentrums, sehr fachkundig moderiert.
21. Nov. 2025


PODIUMSDISKUSSION
Rückblick auf eine spannende Diskussion über das METAVERSUM am Dienstag, 11.November 2025 im Luftpavillon der TU. Der französische Botschafter in Österreich, Matthieu Peyraud, eröffnete die Konferenz nach einer kurzen Ansprache von Frau Univ.Prof.in Dipl.-Ing Gerti Kappel, der Dekanin der Fakultät für Informatik der Technischen Universität Wien. . Anschließend führten die französischen und österreichischen Forscher Prof. Dr. Guillaume Moreau und Univ. Prof. Dr. Hannes Kaufma
16. Nov. 2025


WANTED auf der BUCH WIEN
Am Stand des Müry Salzmann Verlags auf der Buch Wien ist erstmals die deutsche Übersetzung von WANTED von Philippe Claudel ausgestellt. Die erste Rezension von Wolfgang Huber-Lang/APA ist unter dem Titel " Eine Milliarde Kopfgeld für Putin" auf News.at zu lesen.
16. Nov. 2025


PARIS DANACH
Am Donnerstag, 13. November 2025, war der 10. Jahrestag der schrecklichen Terroranschläge in Paris, über die Laurent Gaudé sein berührendes Werk TERRASSES geschrieben hat. Ich habe den Text ins Deutsche übersetzt und der Rowohl Theater Verlag hat ihn unter dem Titel PARIS DANACH i ns Programm aufgenommen. Leider liegt er bis jetzt nicht in gedruckter Form vor. Zum Gedenken an die Ereignisse stellt Radio France den Text in 10 Kapiteln zum Nachhören als Podcast zur Verfügung
16. Nov. 2025


REZENSION IN ENTREVUE.FR
Eine ausführliche Besprechung über WANTED erscheint in der Zeitschrift ENTREVUE . In "Wanted" spottet Philippe Claudel über die neuen Herren der Welt. Mit „Wanted“, seinem neuen dystopischen Roman, stellt sich Philippe Claudel eine Welt vor, in der Trump, Musk und Putin in einem burlesken Delirium ihre Gesetze diktieren, das gefährlich mit unserer Realität flirtet.
25. Okt. 2025


INSTITUT FRANCAIS DE MUNICH
Das Institut français München freut sich, am 18.11. um 19 Uhr, in Zusammenarbeit mit dem Tschechischen Zentrum München einen Literaturabend im Zeichen der europäischen Vielsprachigkeit zu organisieren, rund um das Werk "Das Ende der Welt dürfte nicht stattgefunden haben" des in Frankreich lebenden, und auf Französisch schreibenden, tschechischen Autors Patrik Ouředník und dessen Übersetzung aus dem Französischen ins Deutsche durch die Österreicherin Margret Millischer, welch
25. Okt. 2025


METAVERSUM
Am 11. November 2025 findet um 18.30 im Luftpavillon, TU Wien, Hof 2 Campus am Karlsplatz 13, 1040 Wien, eine Podiumsdiskussion über das METAVERSUM statt. Eine spannende Diskussion zwischen
24. Okt. 2025


LESUNG CLARA ARNAUD
Am 5. November 2025 findet in der Buchhandlung LIST in der Porzellangasse eine Lesung von Clara ARNAUD statt, deren Roman ET VOUS PASSEREZ COMME DES VENTS FOUS in deutscher Übersetzung von Sophie Beese im Kunstmann Verlag unter dem Titel IM TAL DER BÄRIN erschienen ist.
24. Okt. 2025


GESPRÄCH UND LESUNG
Am 18. November 2025 findet unter der Titel " ÜBERSETZERWELTEN, ÜBERSETZTE WELTEN " im Tschechischen Zentrum in München in Zusammenarbeit mit dem INSTITUT FRANCAIS DE MUNICH ein Abend über die Übersetzung von PATRIK OUREDNIKS Roman "DAS ENDE DER WELT DÜRFTE NICHT STATTGEFUNDEN HABEN" statt.
24. Okt. 2025


WANTED: VORBESTELLUNG
WANTED erscheint demnächst beim Müry Salzmann Verlag in Salzburg. Er kann bereits jetzt über die Verlagswebseite vorbestellt werden. WANTED ist vielleicht kein Jahrhundertroman, aber das Buch der Stunde. Dass Humor als Waffe auch gegen das größte Grauen eingesetzt werden kann, wissen wir seit Lubitsch – Sein oder Nichtsein , Charly Chaplin - Der große Diktator oder Roberto Benigni – Das Leben ist schön . Ob das Lachen als Befreiung empfunden wird oder einem eher im Hals st
13. Okt. 2025


ESSAY VON FRANCOIS HARTOG
Der Essay von Francois Hartog mit dem Titel Das antike Griechenland ist die schönste Erfindung der Neuzeit , den Maria A. Stassinopoulou als Gunnar Hering Lecture (2021) in den Vienna University Press veröffentlichte, nennt die Übersetzerin Margret Millischer weder auf dem Deckblatt noch auf der Titelseite, es wird ihr nur im Vorwort der Herausgeberin gedankt.
13. Okt. 2025


WELTÜBERSETZUNGSTAG 2025
Am 30. September findet jährlich der Hieronymustag, genannt nach dem Schutzpatron der Übersetzer statt. Heuer hat die FIT, die...
26. Sept. 2025


NICHT EINMAL IGNORIEREN
Im Falter 38/25 auf Seite 19 erscheint eine ausführliche Rezension von Tessa Szyszkowitz über Giuliano da Empolis neues Buch "DIE STUNDE...
26. Sept. 2025


VORANKÜNDIGUNG: WANTED
von Philippe Claudel erscheint im Oktober 2025 im Müry Salzmann Verlag. Aus dem Französischen von Margret Millischer. Wanted ist eine Abrechnung mit einer Politik, die alle unsere bisher geltenden Gesetze, Regeln und Moralvorstellungen über den Haufen wirft. Die dystopische Fabel entlarvt die Cowboy- und Sheriff-Mentalität derer, die glauben, mit Brutalität, Unverschämtheit und Geld alles erreichen zu können. Philippe Claudel schlägt sie mit ihren eigenen Waffen: Er setzt ihr
11. Sept. 2025


DIE LETZTE NACHT DER WELT
Die deutschsprachige Erstaufführung des französischen Theaterstücks "La dernière nuit du monde" von Laurent Gaudé, übersetzt von Margret...
21. Aug. 2025


WANTED von Philippe Claudel
Bereits vor dem Erscheinen des Buches auf Deutsch verfasste Kai Nonnenmacher am 31.Mai 2025 auf seinem Blog RENTRÉE LITTERAIRE eine...
21. Aug. 2025


In Vorbereitung: WANTED von PHILIPPE CLAUDEL
Ein neues Übersetzungsprojekt ist im Entstehen. Der Roman WANTED von Philippe Claudel, der in Frankreich am 14. Mai 2025 bei Editions...
21. Aug. 2025


INTERNATIONALER TAG DES ÜBERSETZENS
Wie jedes Jahr am 30. September findet der Internationale Tag des Übersetzens statt. Alle Verbände der Translationsplattform sind...
20. Aug. 2025


FIT KONGRESS IN GENF
Der Titel des heurigen FIT-Kongresses , der von 4.-6. September 2025 in Genf stattfindet, bringt sehr schön die richtige Haltung...
20. Aug. 2025


KI UND LITERATURÜBERSETZEN
Unter dem Titel "Wie KI die Literaturbranche vor neue Herausforderungen stellt"wurde in Ö1 (Matrix) am 11.7. eine Sendung gestaltet, die...
13. Aug. 2025


OEDIPUS REX
Bei den heurigen Salzburger Festspielen kommt Igor Strawinskys OEDIPUS REX in einer Aufführung mit den Wiener Philharmonikern unter der Leitung von Esa-Pekka Salonen auf die Bühne. Der Text zu diesem Opern-Oratorium stammt von Jean Cocteau und wurde dann von Jean Daniélou ins Lateinische übersetzt. Nur die Sprechertexte blieben Französisch - sie werden in Salzburg von Christoph Waltz auf Deutsch vorgetragen - ich durfte sie dafür neu übersetzen. Einige Überlegungen zu dieser
14. Juli 2025


ZERSTÖRTE SEELEN
"Die Stimmen von erschütterten, von zerstörten Seelen" nennt Walpurga Hülk von der Universität Siegen ihren ausführlichen Blog-Beitrag ...
14. Juli 2025


ARTIKEL IN "LIBÉRATION"
Am 7. Juli 2025 erscheint in der französischen Zeitung LIBÉRATION ein Artikel über die Bedeutung der literarischen Übersetzer unter dem...
8. Juli 2025


BERICHT VON DER LEIPZIGER BUCHMESSE
Im Fachmagazin für Dolmetschen und Übersetzen UNIVERSITAS 3/2025 auf Seite 33 erscheint mein Bericht von der Leipziger Buchmesse.
8. Juli 2025


GENDERGERECHTE SPRACHE IM FRANZÖSISCHEN
Ein interessanter Beitrag von Eurotext AG über die vielseitige Debatte um den Gebrauch der geschlechtergerechten Sprache, im...
10. Mai 2025


WORLD BOOK DAY
Morgen, am 23. April 2025 findet der WORLD BOOK DAY statt. Zu diesem Anlass ruft der Europäische Dachverband für literarisches Übersetzen...
22. Apr. 2025
PARIS DANACH
Meine deutsche Übersetzung des Textes von Laurent Gaudé über die schrecklichen Ereignisse in Paris, am 13. November 2015, mit dem Titel...
22. Apr. 2025


LA NUIT DES IDÉES 2025
Am 14. Mai 2025 findet ab 17 Uhr 15 LA NUIT DES IDÉES statt mit einem spannenden Programm zum Thema INFORMER L'AVENIR/KÜNFTIGES...
22. Apr. 2025


FROHE OSTERN 2025
JOYEUSES FÊTES DE PÂQUES!
22. Apr. 2025


FORUM DER UNABHÄNGIGEN
Bei der Leipziger Buchmesse wurden Jean-Michel Maulpoix' Prosagedichte "DER GARTEN UNTER DEM SCHNEE" am 29. März 2025 von mir gemeinsam...
4. Apr. 2025


LITERADIO
Das Gespräch mit Astrid Nischkauer über Jean-Michel Maulpoix' DER GARTEN UNTER DEM SCHNEE bei der Leipziger Buchmesse am Freitag, 28....
4. Apr. 2025


LEIPZIGER BUCHVERLAG
Wie jedes Jahr war der Leipziger Buchverlag auch dieses Jahr wieder auf der Leipziger Buchmesse vertreten und bei zahlreichen...
2. Apr. 2025


TERRASSES von LAURENT GAUDÉ
In Vorbereitung: Meine Übersetzung von Laurent Gaudés Text TERRASSES, erschienen bei Actes Sud, 2023, steht kurz vor dem Abschluss....
2. Apr. 2025


OZEAN UND KLIMAWANDEL
Im Rahmen der "Journées européennes vertes de Vienne" findet am 11. April 2025, um 17 Uhr im Haus des Meeres eine Veranstaltung mit dem...
2. Apr. 2025


LE JOUEUR D'ECHECS
Nach der brillanten Burgtheater-Aufführung der "Schachnovelle" ein Blick in das Buch, um festzustellen, wie getreulich diese dem Text von...
2. Apr. 2025
WER IST "SIE"?
Normalerweise beklagen wir Übersetzer immer unsere Unsichtbarkeit und die Tatsache, dass unsere Tätigkeit in Zeitungskritiken unerwähnt...
2. Apr. 2025


RHYTHMUS
Ein wunderbarer Beitrag der Übersetzerin Maria Meinel in Babelwerk über Rhythmus in Prosawerken (veröffentlicht am 22.01.2025)....
22. März 2025


LEIPZIGER BUCHMESSE
Nächste Woche findet bereits die Leipziger Buchmesse von Donnerstag, 27.3.2025 - Sonntag, 30.3. statt. Ich freue mich, bei dieser...
21. März 2025
bottom of page